亚马逊沙特站商业执照翻译要求,亚马逊店铺翻译

热门资讯17小时前发布 kuajinger
86 00
https://sms-online.pro/?utm_source=kuajing168&utm_medium=banner&utm_campaign=commerce_platform_cn&utm_content=landing

在亚马逊沙特站点开展商业活动,提交符合平台及沙特政府规定的商业执照翻译文件是入驻的关键门槛。本文将全面解析翻译文件的资质要求、格式规范、认证流程,以及常见避坑指南,助力卖家高效完成资质认证。

一、 翻译机构的资质要求:选择沙特官方认可的机构


一、 翻译机构的资质要求:选择沙特官方认可的机构

亚马逊沙特站对商业执照(Commercial Registration, CR)的翻译件并非任意翻译机构均可处理。核心要求是翻译必须由沙特大使馆或领事馆认证的专业翻译公司完成,或经沙特本地持证翻译师公证。这意味着:1. 翻译机构需在沙特司法部或相关主管部门正式注册并持有有效执照;2. 翻译师需具备沙特官方认可的翻译资质证书;3. 翻译件需加盖翻译机构公章及翻译师个人执业印章。选择未经沙特官方认证的翻译机构将直接导致文件被驳回,因此卖家在寻找翻译服务时务必核实其是否具备沙特驻华使领馆或沙特工商会(Council of Saudi Chambers, CSC)的背书资质。


二、 翻译文件的格式与内容规范:细节决定成败

翻译件的格式与信息准确性同样至关重要。亚马逊沙特站要求:

  1. 完整性与一致性:翻译必须涵盖原始执照的全部内容,包括公司名称(需与亚马逊注册店铺名一致)、注册号、地址、营业范围、法人信息、注册资本、有效期限等,且信息必须与原文逐字对应,不得有主观增减或歧义表达。
  2. ,公司的法律形式(如LLC, Sole Proprietorship)必须准确翻译为阿拉伯语对应术语。营业范围描述需专业严谨,避免使用模糊词汇。

  3. 双语排版与印章:提交的翻译件通常要求采用双语对照排版(原始语言与阿拉伯语并列),或提交单独的阿拉伯语翻译件加盖骑缝章。每一页翻译件均需加盖翻译机构的鲜章(非电子章)及翻译师签名章。
  4. 文件清晰度:上传至卖家后台的扫描件需为高分辨率彩色PDF,确保印章、文字、水印清晰可辨,无污渍、折痕或遮挡。模糊或低质量文件将延误审核进程。


三、 公证与认证流程:建立完整的法律效力链条

仅完成翻译并不足够,文件需通过“三重认证”才能被亚马逊和沙特政府认可:

  1. 本地公证处公证:翻译件需在中国公证处进行公证,证明翻译机构资质及文件真实性。
  2. 中国外交部认证(单认证/双认证):根据沙特要求,通常需将公证后的文件送至中国外交部领事司或地方外办进行认证(单认证)。部分情况(如涉及公司法人身份)可能需要进一步办理沙特驻华使领馆认证(双认证)。
  3. 此环节需提前查询沙特驻华大使馆最新要求,因政策可能调整。认证周期通常为2-4周,需预留充足时间。

  4. 沙特工商会(CSC)认证:最终,文件需在沙特本地提交至沙特工商会进行认证。部分专业翻译机构可提供一站式代办服务。缺少CSC认证的翻译文件在亚马逊沙特站审核中将视为无效。


四、 常见问题与规避策略:避免踩坑的关键细节

卖家在操作中常遭遇以下问题:

  1. 时效性陷阱:沙特商业执照有效期通常为1年,过期需续期。注意翻译与认证的有效期需覆盖亚马逊审核期,避免提交临期文件。建议提前3个月准备。
  2. 信息变更未同步:若原执照发生信息变更(如地址、法人、经营范围),需重新翻译并认证更新后的执照,不可沿用旧版翻译件。
  3. 格式细节疏忽:阿拉伯语为从右向左书写,排版错误将被退回。公章未全覆盖翻译文件边缘或缺少骑缝章,均属不合规。务必要求翻译机构提供最终成品样本确认。
  4. 自行翻译风险:卖家自行翻译或使用未认证机构,即使内容正确也会被拒。切勿为节省成本选择无资质服务,导致反复提交延误商机。

成功入驻亚马逊沙特站的核心在于严格遵守商业执照翻译的“官方资质、内容精准、格式规范、认证完整”四大原则。建议卖家优先选择具有沙特政府背书的专业法律翻译机构,并预留至少2个月完成全套流程。确保每一步都符合沙特法规与亚马逊平台规则,方能顺利开启中东蓝海市场掘金之旅。

© 版权声明
https://www.adspower.net/share/AtQuBn

相关文章

https://www.adspower.net/share/AtQuBn

暂无评论

none
暂无评论...