跨境地址的正确书写直接影响国际物流运输时效。本文系统解析中英文双地址的格式规范,提供欧美日韩等热门国家的地址模板,并详解邮政、DHL等快递的特殊要求,助您避开退件风险。

跨境地址通用书写规则
跨境地址需包含「双语言信息」:
按「国家-省市-区县-街道-门牌号」顺序书写,:
中国广东省深圳市福田区深南大道1001号
遵循「由小到大」倒序原则:
Room
201, No. 1001 Shennan Avenue, Futian District
Shenzhen City, Guangdong Province, China
热门国家地址模板示范
收件人全名(拼音)
街道门牌 + 公寓号(例:1600 Amphitheatre Pkwy APT 202)
城市名 + 州缩写 + 邮编(例:Mountain View CA 94043)
USA(国家全称)
〒150-0001(邮编前置)
東京都渋谷区神宮前1丁目5-6
オークビル 203室
JAPAN
需在地址末尾单独标注「EU」标识
例:24 Rue de la Paix
75002 Paris
FRANCE – EU
特殊物流要求注意
中文地址需用「方框标注」:
□深圳市南山区科技园南区R1-A栋□
必须包含「收件人电话国际区号」:
+86 13800138000
平台地址栏应完整填入「邮编+城市名拼音」
:200050 SHANGHAI
正确书写跨境地址的核心在于「双语言对照」和「国别格式适配」。收件信息务必包含完整邮编、联系号码和英文国家全称,国际运输地址切勿使用简称或缩写。建议使用UPS官网地址验证工具预先校验,可降低30%以上的配送异常风险。
常见问答:
答:应置于收件人姓名下一行,英文采用「Co., Ltd.」后缀格式,:
Shenzhen Tech Co., Ltd.
答:日本/韩国需前置邮编,欧美国家应在城市名后标注。日韩包裹若邮编后置可能导致自动分拣失败。
相关文章
百度热点




































































































